留學(xué)生修改學(xué)術(shù)Assignment的時候,很多同學(xué)寫出的句子產(chǎn)生歧義或者含混不清,作為留學(xué)生因為欠缺學(xué)術(shù)寫作能力卻抓耳撓腮也想不出那個恰如其分的表達(dá),導(dǎo)致給老師的評閱帶來很多障礙。作為專業(yè)留學(xué)Assignment代寫機(jī)構(gòu),今天小編就來給大家盤點一下大家在Assignment代寫中選詞的三個關(guān)鍵:明確,清晰,精準(zhǔn),讓大家寫出的英文句子擲地有聲。
Assignment代寫
Assignment代寫選詞關(guān)鍵一:明確
(即寫作時不隱藏信息,用最直白的詞匯去描述現(xiàn)象和闡述觀點)
1.拋棄那些做作的詞匯和陳詞濫調(diào)
做作的表達(dá)可以定義為使用復(fù)雜詞匯、復(fù)雜句來表達(dá)一個簡單或者意義并不深刻的論點。要明確好的句子不是靠辭藻和爆炸式的信息去堆砌出來的。我們中國留學(xué)生在寫Assignment的時候常愛用一些意思相近的復(fù)雜單詞去代替簡單詞匯,讓句子看起來文縐縐的,冗長且不易理解消化。
如"component"代替"part","implement"代替"use","conduct an investigation"代替"investigate等。
除了愛用復(fù)雜詞匯,很多學(xué)術(shù)Assignment的作者也愛使用一些"傲嬌"的句式,例如"as is well known","it is obvious to any reader",這類句式會讓讀者錯以為"我居然不能理解這個概念,是不是因為我太愚蠢",從而增加與讀者之間的距離感。
陳詞濫調(diào)指一些過于口語化表達(dá),會使得文風(fēng)過于隨意并給讀者制造“這部分信息不值得關(guān)注”的錯覺。
2.甄選精致的名詞和動詞
在實際Assignment寫作中應(yīng)該主動積累并歸納精致的名詞和動詞,熟悉掌握它們的正確用法,形成自己的學(xué)術(shù)Assignment詞庫。如果寫作時感覺到詞匯貧乏,或者詞不達(dá)意,多半是因為平時積累模仿的功力不到位。
大家在閱讀本專業(yè)的外籍優(yōu)秀范文和科學(xué)文獻(xiàn)時要把精彩的名詞、動詞摘錄下來,雖然這種方法看似比較原始,但是原理類似于我們幼年學(xué)習(xí)母語時背誦默寫大量詞語,只有這樣才不至于遭遇“詞到用時方恨少”的尷尬。
這里列舉一些精致動詞供大家參考,如「advocate,emphasize,maintain,sustain,convey,optimize,deliver,narrow,deteriorate,inhibit,incorporate」等等。詞匯積累是一個長期的循序漸進(jìn)的過程,急于求成往往很難達(dá)到理想的訴求。
Assignment代寫選詞關(guān)鍵二:清晰
1.使用簡明詞匯
很多學(xué)生在寫作中愛用復(fù)雜單詞,我們要力求用更簡明的詞匯代替冗長的修辭和艱深的單詞。如"particularize"這類含后綴"-ize"的單詞,就是一個不夠簡明的典例,大可以用"specify"將其替換。類似的例子還有"utilize"和"use","finalize"和"end","hitherto"和"until now/previously"等。雖然這類單詞對一個句子的影響甚微,但在整篇文章中的累積效應(yīng)是不可忽視的,這種效應(yīng)會形成讀者和作者之間的深深隔閡,讓讀者不知不覺放棄繼續(xù)理解和思考,這是所有作者都不愿預(yù)想的情形。
2.對“模棱兩可”說不
模糊含混的表述會使使讀者在理解的過程中逐漸偏離作者的真正意旨,學(xué)術(shù)寫作中要斟酌所選詞匯是不是意義明確并且使用得當(dāng)。如下面這組句子對于"only"這個單詞的運用:
Only I tested the bell jar for leaks yesterday.
I only tested the bell jar for leaks yesterday.
I tested only the bell jar for leaks yesterday.
I tested the bell jar only for leaks yesterday.
I tested the bell jar for leaks only yesterday.
這組句子向我們清晰呈現(xiàn)了單詞的在句子不同位置是如何影響改變句子含義的。因此我們在構(gòu)詞造句的過程中要反復(fù)揣摩詞匯有無準(zhǔn)確傳遞文章的核心內(nèi)容。
Assignment代寫選詞關(guān)鍵三:精準(zhǔn)
1.不必糾結(jié)對同一詞匯的反復(fù)引用
不少同學(xué)總是力求詞匯的變換和文章的新鮮感,不愿意在文中反復(fù)使用相同的詞匯,企圖在詞典中查找同義詞來替換。這樣的想法在學(xué)術(shù)寫作中往往是弄巧成拙。若某個單詞匯可以精準(zhǔn)傳達(dá)你的意旨,請大膽地重復(fù)使用這個單詞,因為很多情形下即便是同義詞也無法表達(dá)完全相同的含義。學(xué)術(shù)寫作畢竟不是炫技場,辭藻華麗內(nèi)容不實是本末倒置的行為,作為英語為二外的我們還是應(yīng)該在遣詞造句上秉承踏實的作風(fēng)。
2.具有“言外之意”的詞匯要慎用
我們在平時的英語積累中要格外留心具有引申含義的單詞,這些引申含義可能會在寫作中造成歧義。例如"adequate",除了我們熟知的理解“足夠的,適當(dāng)?shù)?rdquo;,該單詞還有另一層含義即“barely meeting a requirement(幾乎無法達(dá)到需求)”。所以寫作中我們要避免用"adequate"這個單詞表達(dá)"充足豐富"的含義。
除此之外,特定行業(yè)流通的"行話"在學(xué)術(shù)寫作中并不受歡迎,文學(xué)性的擬人類修辭也應(yīng)盡量避免,如"studies"不可能"ingore"或"praise other studies",事實是"authors of the studies"研究倡導(dǎo)者實施了這一動作。
3.切忌泛泛而談
學(xué)術(shù)寫作對于細(xì)節(jié)內(nèi)容的刻畫要求甚高,這也是文體的功能特性使然。想要杜絕泛泛而談的問題可以關(guān)注以下三個細(xì)節(jié):
A.文章通篇都止步于泛泛而談,或者只局限于細(xì)節(jié)無法做出規(guī)律性趨勢性的概括都是不可取的,要注意平衡好細(xì)節(jié)和概述在文章內(nèi)容中的比例,讓讀者能夠準(zhǔn)確感知文章的邏輯結(jié)構(gòu);
B.靈活運用舉例、類比、對比等寫作方法來解析抽象定義、刻畫細(xì)節(jié)信息,幫助讀者理解文章內(nèi)容;
C.初稿完成后,首先自查文章的詞句是否真實呈現(xiàn)了自己觀點,也可交由其它人幫你檢查,并深入了解讀者從文章中抓取的信息與你內(nèi)心所構(gòu)想的存在多大偏差。
以上就是小編給同學(xué)們分享的關(guān)于Assignment代寫如何選詞的一些要點,希望可以幫到同學(xué)們!需要Assignment代寫服務(wù)的同學(xué)可以掃描右邊的二維碼聯(lián)系我們的客服哦!