每個專業(yè)的英文Assignment都有其特點,比如說地理學英文Assignment,它的特點就是圖文并茂。地理學英文Assignment相對于其他專業(yè)的英文Assignment來說,文字結構比例較少,取而代之的是插圖和表格,這些都可以讓Assignment表達更加清晰、明了。那么地理學英文Assignment怎么寫?下面代寫Assignment機構Australiaway就給大家講解一下。
代寫Assignment
一、地理學英文Assignment的圖表要求
1.地理學Assignment中為什么要做到圖文并茂
在地理學Assignment中應該充分利用插圖和表格來表達研究的方法和結論,使之更有利于國外學者的理解。如果Assignment中插圖和表格使用明確,即使文字中出現一些表達問題,國外的審稿人和期刊編輯也可以根據Assignment中的圖表來理解作者所要表達的意思,從而進行文字的修改和Assignment的編輯。另外,在英文科技期刊的讀者中約有30%以上的讀者是法、俄、德、日等非英語國家的學者。對于這些學者來說,閱讀圖表是快速掌握Assignment信息、便捷引用Assignment數據的主要方法之一。
2.地理學英文Assignment中對插圖有什么要求
地理學Assignment插圖的類型主要包括:
(1).用于反映數據資料環(huán)境的氣象水文站點和野外樣品采集的樣點分布圖、有關統計數據所屬的行政地區(qū)圖等。
(2).用于表明研究方法的數據處理流程框圖、要素之間相互影響示意框圖等。
(3).用于顯示工作結果的研究要素分布圖、相關要素變化的曲線圖等。
插圖的比例尺和圖例要準確,有多少種圖斑和線段,就要有多少種圖例,使讀者能脫離文字看懂圖表的內容。圖例標題最好用具體類型,例如:“Land use types”,“Soil erosion intensity”等,一般不用泛指的圖例“Legend”。
3.地理學英文Assignment中對表格有什么要求
表格中行列的表頭說明要明確,表格中所列數據的環(huán)境背景條件要明確,表格數據應進行必要分類或按一定順序排列。盡量用縮略詞作為表格數據的題目和量綱。當英文縮寫詞在表格中出現時,要在表后或文中第一次出現時注明全稱。例如:El Nino and Southern Oscillation(ENSO),Advanced Very High Resolution Radiometer(AVHRR)。
二、地理學英文Assignment研究數據的時間表達
由于國外大多數地理學者對中國的政治、經濟、歷史事件不很熟悉,所以在使用有關數據中應當盡量用公元紀年來表示時間,使國外讀者、編輯和審稿人能清楚地理解有關資料和事件發(fā)生的時段,以利于國外學者在進行時間和區(qū)域對比中使用相關數據。
1.全國普查資料的時間表達
為了搞清中國的國土資源,我國曾進行了多次全國性的地質、礦產、植被、土壤、農業(yè)、經濟、土地利用等自然資源及其利用狀況普查。在使用這類統計數據時不能只是簡單地說明是第幾次普查資料,而要明確說明普查數據的具體年份。例如:“全國第二次土壤普查”應譯為“China's second national survey on soils in 2000”。
2.這可輸入標題政治經濟時期的時間表達
由于中國的政治經濟制度與西方國家不同,國外的地理學者對我國的一些政治、經濟事件發(fā)生時間較陌生,這就要求我們在翻譯時盡量用具體年份表達社會經濟變革發(fā)生的年代。例如:“建國以來”不能譯為“since liberation”,應譯為“since the founding of the People's Republic of China in 1949”,或“since 1949”。“改革開放以來”不能譯成“since the implementation of the reform and opening up policy started”;應譯為“since the implementation of the reform and opening up policy started in 1978”。國民經濟五年計劃的“二五”期間,不能只譯成“the Second Five-Year Plan Period”,要加上“in 1958-1962”才有明確的時間概念。
3.歷史記載年代的時間表達
在研究我國歷史自然災害的Assignment中要將歷史紀年轉換為公元年,以利于國外讀者理解。例如:“唐代貞元九年”不能僅譯為“the ninth year of Zhenyuan Period,Tang Dynasty”,而應譯為“793 AD(the ninth year of Zhenyuan Period,Tang Dynasty)”;“清朝雍正年間”不能僅譯為“during the reign of Emperor Aisin Gioro Yinzhen in the Qing Dynasty”而應譯為“1723-1735 AD(during the reign of Emperor Aisin Gioro Yinzhen in the Qing Dynasty)”。
三、地理學英文Assignment研究區(qū)域的地名表達
區(qū)域性是地理學的特點之一,作者應該充分考慮到國外讀者對中國區(qū)域地理狀況相對不太熟悉的特點,在英文地理學Assignment中注意區(qū)域地名的科學表達。
1.區(qū)域的自然屬性表達
對研究區(qū)內的區(qū)域分異說明時,要著重說明區(qū)域的地理環(huán)境屬性,而不是簡單的東南西北方位。例如:河南西部山區(qū)不宜簡單譯為“western Henan Province”,應譯為“mountainous area of western Henan Province”。在青藏高原地區(qū),“錯”在藏語中是湖泊的意思,因此在湖泊地名后應加“Lake”。例如:西藏的“納木錯”如果譯為“Nam Co”后,國外讀者不易理解地名的地貌含義。所以應當譯為“Namco Lake”。
2.地名的縮寫形式
中文對一些地域相連的地區(qū)有一些中文簡稱,對研究區(qū)地區(qū)的名稱一般不能簡單按漢語表達來使用縮寫,而要寫全稱。
下面是一些例子,希望大家引起重視:
“京津唐地區(qū)”不能譯為“Jing-Jin-Tang region”,應譯為“Beijing-Tianjin-Tangshan region”;
“遼東”不能譯為“Liaodong”,應譯為“eastern Liaoning(Province)”;
“秦巴山區(qū)”不能簡譯為“Qinba Mountains”應譯為“Qinling-Daba Mountain region”;
黃淮海平原不能譯為“Huang-Huai-Hai Plain”應譯為“The Yellow-Huaihe-Haihe Rivers Plain”;
中西部地區(qū)不能譯為“central and western areas”應譯為“central and western areas of China”或“central and western China”。
鐵路、公路名稱也要用起止點全稱:
如:“隴海線”應譯為“Lanzhou-Lianyungang Railway”,而不用“Longhai Railway”;
“青藏公路”應譯為“Qinghai-Tibet Highway”,而不用“Qingzang Highway”。
但是,在上下文意思明確的前提下,可以適當使用簡稱。國外審稿人、編輯和讀者在了解Assignment研究區(qū)情況時,往往會查閱有關的英文地圖。而中外出版的英文中國地圖上沒有地區(qū)的縮寫名稱。
英文摘要是以精練的詞句集中表達文章的精髓和要點,力求體現Assignment的學術價值。
摘要的類型大致可分為以下幾種類型:
報道性摘要(Informative Abstract)
指示性摘要(Indicative Abstract)
報道—指示性摘要(Informative-Indicative Abstract)
結構式摘要(Structured Abstract)。
而地理學英文Assignment的摘要一般用結構式摘要為宜。其寫作結構主要包括:
研究目的(Objective)
資料與方法(Data and Methods)
結果(Results)
結論(Conclusions)
在摘要的資料與方法中,要寫清使用數據和資料的時段、地域、種類、數量。國外讀者經常依據Assignment摘要中說明的數據量范圍和時段來確定是否進一步詳細閱讀Assignment全文。例如:“based on Landsat TM images of Beijing in 1980,1990 and 2000,five simulation models are established”,不能只寫“based on Landsat TM images,some simulation models are established”。
注意:Assignment摘要的表達要精練、清晰、完整。對綜述性、評論性Assignment則可以采用報道性摘要的形式。
四、地理學英文Assignment的文獻引用要求
相對于中文Assignment來說,英文Assignment需要引用更多的前人研究成果作為提高Assignment水平的基礎。國際期刊的審稿人和編輯經常通過檢查參考文獻的情況來分析作者的研究基礎。
1.對國際文獻的引用要求
在撰寫稿件前首先要在Springer、Elsevier等國際期刊網站上檢索國際相關專業(yè)期刊的有關研究Assignment,分析國際研究領域的重點。對國外的文獻不應僅在Assignment中一般性地列出和標注,而應結合自己的工作說明有關方法或結論與國外情況的差異,并進一步分析其中的原因,以此對國外學者的觀點、方法和結論提出贊同、反對或修改意見。
2.對國內文獻的引用要求
為了充分說明自己的研究工作在中國的代表性或特殊性,作者在Assignment中最好能廣泛列舉該項研究在中國各地區(qū)的已有成果。并通過對比前人工作,說明自己工作的新進展和重要性。國外讀者在查閱學術Assignment時,總是想通過文后的參考文獻更多地了解不同國家在該專業(yè)領域的研究成果。通過查找Assignment參考文獻是擴大資料來源的有效途徑之一,作者寫稿時應考慮到國外讀者的研究需求。在引用國內文獻時,應該盡量引用英文版的文獻,使國外讀者能進一步掌握到更詳細的學術信息。
以上就是給大家講解的地理學英文Assignment寫作要求,那么地理學英文Assignment怎么寫,相信大家都會了吧。需要代寫Assignment的同學可以掃描右邊的二維碼聯系我們的客服哦!